Tin tức thành phố Tmark

Nó gần như là năm mới!

Nó gần như là năm mới!

Có ai viết thiệp chúc mừng năm mới không?

Ở Nhật Bản, đây là một hoạt động văn hoá để gửi thiệp chúc mừng năm mới (Nengajo) vào cuối năm; tương tự như bao nhiêu nước phương Tây gửi mỗi thiệp Giáng sinh. Tuy nhiên, bưu thiếp chúc mừng năm mới ở Nhật đã giảm trong doanh số bán hàng trong 3 năm qua khi ngày càng có nhiều người, đặc biệt là thanh thiếu niên đang gửi lời chào của họ bằng cách sử dụng Internet hoặc điện thoại di động của họ.

Truyền thống gửi bưu thiếp chào năm mới ở Nhật có một lịch sử lâu dài. Cho đến kỷ nguyên Heian (794-1185), người Nhật sẽ ghé thăm bạn bè lâu năm và các thành viên trong gia đình để chào họ trực tiếp. Khi kỷ Edo (1603-1868), nhờ công nghệ và vận tải mới, nhiều người đã có mối quan hệ từ nhiều nơi ở Nhật Bản và thuận tiện hơn để gửi bưu thiếp bằng văn bản. Ngay cả bây giờ, ở các công ty Nhật Bản chúng tôi trao đổi danh thiếp chúc mừng đặc biệt năm mới giữa nhau. Người ta nói rằng theo cách này, bưu thiếp chào năm mới có nguồn gốc.

Trong suốt lịch sử Nhật Bản, mặc dù cách trao đổi lời chào năm mới đã thay đổi, trên tất cả, lòng biết ơn thể hiện với nhau trong suốt năm mới sẽ vẫn như cũ.

Với sự kết thúc của năm 2017 vẽ gần, đây sẽ là blog cuối cùng của năm nay. Thay mặt Khách sạn Tmark City Sapporo, chúng tôi chúc mọi người một Năm mới tuyệt vời và muốn bày tỏ lòng biết ơn đối với tất cả độc giả và khách quý của chúng tôi đã và sẽ ở lại khách sạn của chúng tôi!




곧 설날 입니다!

여러분 께선 연하장 을 쓰고 계십니까?

여러분 도 아시 다시피 연하장 판매량 이 3 년 연속 감소 하고 있습니다. 그 배경 으로 으로 는 휴대 전화 전화 전화 전화 전화 전화 전화. 동시에 '지금 까지 연하장 을 보내고 있었지만 그만 두었다' 라고 하는 분도 눈 에 띄는 것 같네요. 사실 저도 그런 사람 중 하나 입니다.

원래 연하장 연하장 연하장 헤이안 사람 사람 하는 하는 하는 하는 하는 하는 하는 하는 인사 인사 인사 '신년 인사' 의 관습 이 이 시대 서신 가 되면서 인사 인사 넓 넓 넓 넓 넓 넓 넓 넓 넓 넓 넓 넓 인사 인사 인사 인사 인사 인사 인사 인사 근래 엔 신년 인사 에 '근하신년' 등 축사 가 들어간 명함 을 사용 하기도 하는데요. 이처럼 새해 인사 를 단순화 한 한 것이 것이 것이 의 있습니다.

시대 의 흐름 에 따라 따라 따라 만 만 만 만 만 만 만 만 만 만 만 만 만, 마음 의 흐름 에 만 만 만 만 만 만 만 만. 무엇 보다 중요한 것은 를 를 제대로 표현 하고 전달 하는 것이 겠지요.

2017 년도 이제 가고 블로그 도 올해 마지막 포스트 입니다.

올 한 한 해 고객 고객 분이 찾아와 주셔서 대단히 기쁘고 감사 드립니다.

내년 에도 또 여러분 을 만나는 것을 기다리고 있겠습니다.

새해 복 많이 받으 십시오!



很快 就 到 正月 了 呢!

大家 有 写 贺年 卡 吗?

大家 可能 都 知道 知道 知道 知道 知道 知道 知道 递减 递减 递减 递减 递减 递减 递减 递减 递减 递减 递减 递减 递减 递减 递减 递减 递减 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 多 Thêm bài này vào danh sách Video của bạn Download bài này 大家 可能 都 多贺年 卡 了, 现在 就算 了 吧 "贺年 卡 了, 现在 就算 了 吧" 有 这样 的 的 想法 也 很多. 其实 我 也是 其 其 一个 一个.

说 起来 贺年 贺年 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 开始 开始 开始 开始 开始 开始恭贺 新年 字样 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的.

随着 时代 变迁, 就算 贺年 卡 的, 就算 时代 卡 了, 就算 时代 变迁 变迁, 就算 时代 变迁 变迁, 就算 时代 自己 的, 就算 时代 变迁 变迁.

2017 年 也 即将 过去, 这 也是 本年度 最后 的 blog 了.

今年 一年, 有 很多 的 客人 光临 本 酒店, 非常 感谢 大家.

明年 也 请 多多 关照, 恭候 大家 的 光临.

祝 大家 新年 快乐!